2017年10月 / 09月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫11月

--.--.-- (--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
EDIT  |  --:--  |  スポンサー広告  |  Top↑

2006.09.12 (Tue)

テニスの王子


這次翻譯的是山秀典在 8/8 寫的日記 ... 他的官網頁面 →
問我他是誰 ? 我又不萌他為什麼要翻他的日記 ? XD?
既然有人問了,那我就好心回答吧 =w= ( 住口 )
他是 カブト 裡的一代黃蜂.矢車想 XDD 最近會回來的樣子 ...
基本上他的日記非常的歡樂,是非常喔 XD
大量的顏文字、意味不明的詞句和搞笑的照片 ( 喂 )
是個跟有如王子一般的外表相當不符的搞笑人間一枚 XDD
翻這篇的原因是因為他提到了大爺 ( 和樹君 ) 的事情 ... 最近改口這樣叫了 XD
他似乎和大爺的感情還不錯的樣子 XD
大爺還說他是個可靠的大哥之類的 ... 也不過大 2 歲 ...
所以在某次公演後大爺寫了關於他的事,然後他回了這篇日記 XD
因為太好笑了所以忍不住動手翻譯了想讓大家都歡樂一下 那來的大家 ?


老樣子,我的日文還在努力學習中,若有錯誤請指正 m(__)m
在排版方面我是盡量和山君寫的一樣 ... 所以空行非常多 ( 滅 )
圖片的部份也真的是山君用的喔 XDb 真的不是我亂貼~

若是不嫌棄我的破翻譯想轉載的話大歡迎 XD
但是請留言通知我並註明出處與譯者,感謝 O_O/


2006.08.08 09:45
--------------------------------------------------------------------------------


我有去看加藤君的演出喔(*▼ω▼)v


跡部…


我也有看原作,在很多方面來說,他已經超越了原作 ! ! ! !



在他的部落格裡寫著

『真想讓山君當一天的跡部看看…
一定會非常帥氣的吧…』



像這樣的客套話( 笑 )




如果讓我來演的話……



會在這天把加藤君的形象全部破壞掉喔 ? ? ?

這樣好嗎 ? ? ?

YOU    OK ! ! ! ! ! ? ? ? ? ?



像是用桌球拍來代替網球拍 ( 笑 )


在舞台上倒著跑(* ̄▽)ノノ


在額頭上寫「和樹」之類的wwwwww



一定會被丟這種東西吧…





這樣好嗎 ?



你是流川…

是王子。


我是櫻木♪


所以聽不到噓聲





所以在舞台中






跌倒吧 ! ! !





是這麼想的吧。。。ww



( 開玩笑的吧 ? )





哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈



哈哈………





はァ(ノДT)アゥゥ



總之真的很帥氣啊 !





你是跡部 ! ! ! !
EDIT  |  01:06  |  我流翻譯  |  CM(0)  |  Top↑

Comment

コメントを投稿する

URL
コメント
パス  編集・削除するのに必要
非公開:  管理者だけにコメントを表示
 
 | BLOGTOP | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。